英語のお話#1 〜Drama-free とは?人の性質を表す言葉〜
突然ですが、皆さんは
drama-free
という単語をご存知ですか?
夫が留学先のルームシェアを探していた時、「We are drama-free.」とか drama-free な人を望みます。という文言があったそうで、なんじゃそれーと思って調べたらこういう意味でした。
私はてっきり、ドラマフリー、つまり頭のなかがいつもドラマティックではない、つまりつまりメンヘラではない、という意味かなと思ったのですが少し違いましたね。
それにしても、英単語って面白いです。ドラマフリーもそうですが、確かになぁと言う表現や、複数のワードをくっ付けて、聞いただけでイメージしやすい新しい単語が出来たりしますよね。
し、そのワードを逆転すると全然意味が違ってしまったり。なので、曖昧に覚えて使ってしまうと「は??」と全く理解されないことがよくあります。
例えば、
drama free を free drama とすると、無料のドラマになりますし、
slept over(寝坊した) を over slept とすると(友達などの家に)泊まったの意になります。
話は戻って、drama free に因んで、人の性質を表す形容詞(一部は名詞ですが)をさらっとまとめてみました。形容詞なので、いずれも He/She is〜.と使えます。
- thoughtful(思慮深い)
- respectable(ちゃんとした、立派な)
- flexible(柔軟な)
- open-minded(心の広い、柔軟な)
- laid-back(のんびりした)
- relaxed(リラックスした)
- devoted(献身的な)
- passionate(情熱的な)
- cheerful(陽気な、快活な)
- peaceful(穏やかな)
- self-confidence(自信)*名詞
- insecure(不安な)
- pushy(厚かましい、出しゃばりな)
- arrogant(横柄な、傲慢な)
- sneaky(卑劣な、こそこそした)
- eccentric(常軌を逸した、変り者)
- touchy(神経質な、怒りっぽい、敏感な)
- sensitive(繊細な)
- talktive(おしゃべりな)
あなたの奥さんってどんな人?と聞かれた時にさらっと答えられるかなと思います!drama-free はどちらかと言うと反社チェック的な要素が強いと思うので、どんな人?と聞かれて答えるにはやや不適切かもしれませんね。
また使える単語を思い出したらアップデートします!それではまた〜。